<Header>
<Author: 韋應物>
<Title: 宿永陽寄璨律師>
<Format: 五言絕句>
<Year: 2009>
<BookName: In Such Hard Times: The Poetry of Wei Ying-wu>
<Translator: Pine, Red>
<TranslatedTitle: Spending the Night in Yungyang: To Vinaya Master Ts'an>
<BookPage: 258-259>
<UsedPage: 2>
<Feature: 5>
<End Header>
<Poem>
遙知郡齋夜，
凍雪封松竹。
時有山僧來，
懸燈獨自宿。
<End Poem>
<Translation>
I imagine this night in the magistrate's quarters
the pines and bamboos encased in snow
a mountain monk stopping to visit
hanging up his lantern sleeping alone
<End Translation>